Alla Loseva Опубликовано: 28 ноября, 2019 Опубликовано: 28 ноября, 2019 Компания FAKRO (ФАКРО), один из ведущих производителей на мировом рынке остекления для крыш, переходит на консолидацию продуктовой линейки. Помимо своих флагманских продуктов – мансардных окон и аксессуаров к ним, поставщик расширяет оферту вертикальными окнами и портальными конструкциями, гаражными воротами и дверями под брендом INNOVIEW. https://tybet.ru/content/news/index.php?SECTION_ID=605&ELEMENT_ID=107145
Rexther Опубликовано: 29 ноября, 2019 Опубликовано: 29 ноября, 2019 Велик и могуч русский язык ... "Компания FAKRO (ФАКРО), один из ведущих производителей на мировом рынке остекления для крыш, переходит на консолидацию укрепление, объединение, интеграция, сплочение продуктовой линейки. Помимо своих флагманских продуктов – мансардных окон и аксессуаров к ним, поставщик расширяет оферту предложение о заключении сделки, в котором изложены существенные условия договора, адресованное определённому лицу, ограниченному или неограниченному кругу лиц, вертикальными окнами и портальными конструкциями, гаражными воротами и дверями под брендом INNOVIEW." Я выделил красным шрифтом инновационные слова и заменил описанием тех понятий, которые под этими словами скрываются ... Ну почему нельзя было написать так: "Компания FAKRO (ФАКРО), один из ведущих производителей на мировом рынке остекления для крыш, проводит расширение продуктовой линейки. Помимо своих флагманских продуктов – мансардных окон и аксессуаров к ним, поставщик расширяет перечень товаров вертикальными окнами и портальными конструкциями, гаражными воротами и дверями под брендом INNOVIEW." Я понимаю, конечно, что мое сообщение будет воспринято как брюзжание замшелого консерватора, но ведь за словами подразумевается СМЫСЛ! Иначе на кой пес эти слова созданы? ... А если нет смысла - получается мусор! ... Мусор словесный ... Эй! Редакторы .... Ну вот что вы творите, а? ... Вам русского не хватает? Горькому, Пушкину, Толстым, Бунину - хватало. А вам, как недоброй памяти Солже-ницину, мало? ... Зачем?... 6
newsolutions Опубликовано: 29 ноября, 2019 Опубликовано: 29 ноября, 2019 (изменено) Гугл переводчик так перевел статью. В чем проблема то. Не приглашать же за деньги профессионального переводчика. П.с. Оконные провидцы. Или как то так было. Забыли уже. Изменено 29 ноября, 2019 пользователем newsolutions 1
S.P. Опубликовано: 29 ноября, 2019 Опубликовано: 29 ноября, 2019 К.Ю. ну в самом деле, улыбнись:) ну перевод же. при слабом немецком я понимаю о чем там вооодушевляют:) могу подкинуть их
viktor24 Опубликовано: 30 ноября, 2019 Опубликовано: 30 ноября, 2019 10 часов назад, newsolutions сказал: Гугл переводчик так перевел статью. Скоро на каждом гаджете с доступом к интернету будет необходима программа-переводчик с гугла на русский...
newsolutions Опубликовано: 30 ноября, 2019 Опубликовано: 30 ноября, 2019 Подготовлено пресс-центром tybet.ru/WinAwards по материалам FAKRO. 2
Рекомендованные сообщения
Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования
Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий
Создать аккаунт
Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!
Зарегистрировать аккаунтВойти
Уже зарегистрированы? Войдите здесь.
Войти сейчас