FortMen Опубликовано: 9 июля, 2009 Share Опубликовано: 9 июля, 2009 Добрый день! Подскажите пожалуйста, что это за станок Hegsan H 505? Заранее спасибо! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Blondy Опубликовано: 9 июля, 2009 Share Опубликовано: 9 июля, 2009 Добрый день!Подскажите пожалуйста, что это за станок Hegsan H 505? Заранее спасибо! А Яндекс Вам не друг, или у Вас какие-то конкретные вопросы? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
FortMen Опубликовано: 9 июля, 2009 Автор Share Опубликовано: 9 июля, 2009 А Яндекс Вам не друг, или у Вас какие-то конкретные вопросы? извиняюсь не 505, а 520 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Rexther Опубликовано: 9 июля, 2009 Share Опубликовано: 9 июля, 2009 А Яндекс Вам не друг, или у Вас какие-то конкретные вопросы? Видимо все же какие-то вопросы .... Потому как оба станка Яндексом ищутся прекрасно.... Опять же есть Гугл, Рамблер и т.д. Вопросы обозначте, уважаемый пользователь, более подробно - глядишь народ и потянется. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
-Vektor- Опубликовано: 26 августа, 2009 Share Опубликовано: 26 августа, 2009 К сожалению, многие поиском пользоваться не умеют, говорю абсолютно серьезно, коли человек просит от чего же не помочь. Hegsan 505 Hegsan 505 Hegsan 520 Hegsan 520 Если интересует вопрос как они в работе, могу посмотреть по клиентской базе, кто под эти станки оснастку заказывал, позвонить и спросить как в работе, а потом написать на форуме :-) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
DeDmitry Опубликовано: 27 августа, 2009 Share Опубликовано: 27 августа, 2009 К сожалению, многие поиском пользоваться не умеют, говорю абсолютно серьезно, коли человек просит от чего же не помочь. Hegsan 505 Hegsan 505 Hegsan 520 Hegsan 520 Если интересует вопрос как они в работе, могу посмотреть по клиентской базе, кто под эти станки оснастку заказывал, позвонить и спросить как в работе, а потом написать на форуме :-) Диджитальная плата на уголок-сварочной машине - это сильно!!! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Rexther Опубликовано: 27 августа, 2009 Share Опубликовано: 27 августа, 2009 Диджитальная плата на уголок-сварочной машине - это сильно!!! Явно автоматический перевод - экономия на всем,в том числе и на подготовке информационных материалов. Типа - надо им, пусть сами и догадываются, это же русские - они привыкли. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
-Vektor- Опубликовано: 27 августа, 2009 Share Опубликовано: 27 августа, 2009 (изменено) DeDmitry Прям историю напомнило, Я на заре карьеры был сервис-инженером по наладке и запуску швейцарских роботов KOMAX, заодно и обучение делал, а так как в России после перестройки мало кто знал английский и немецкий ,а уж компьютеры вообще были диковинкой - то решил перевести на русский. ;-) Политика у швейцарцев была такая, есть немецкий язык , есть английский , а русский только все запутает, они даже представить не могли , что наши не немецкого , а уж тем более английского не знают. Для них это вообще нонсанс был. Вообщем перевел я с инструкцию одну , Тимофеев другую, и давай по ним учить, народ сразу роботы стал брать лучше, а мануалы дорабатывать даже стали на российский лад(терминологию подправили), совместно всем миром сделали "библилию" по промышленным роботам , точнее на два основных ходовых робота. Ну и тут швейцарцы прочухали, говорят , продажи увеличились почему то. Так говорим на русском инструкция и нашим все понятно, а не темный лес. ;-) Менеджер по Восточной Европе и России - швейцариц радостный бегает, во первых говорит продажи пошли, а во вторых моя жена (она была у него русская) наконец после стольких лет совместной жизни поняла, что же я все таки продаю ;-) Переводите полностью все инструкции, денег выделим на переводы. Ну а наше непосредственно руководство смекнуло, коль денег выделяют то их осваивать надо и без этих фанатиков( мы то эти переводы для себя делали, то есть на голом энтузиазме, и в свободное от работы время, а тут деньги причем не маленькие выделили). Подтянули наши руководители своих знакомых, а через несколько месяцев принесли мануал написаный таким корявым языком, что английский и тот был удобо читаемым, по сравнению с этим. Я по молодости высказал, что такое "г...о" людям в руки давать нельзя, и швейцарцы забракуют - так и нажил в лице руководства врагов. Через несколько месяцев, мы ушли с этой фирмы. А швейцарцы долго ругались с руководством нашим, заставляли переписывать, а кто же им переведет коль нас нет. Так ничем этот вопрос и не закончился. Явно автоматический перевод - экономия на всем,в том числе и на подготовке информационных материалов. Типа - надо им, пусть сами и догадываются, это же русские - они привыкли. На не искаверканом русском- вот тут уже не машинный, а нормальный русский ;-) Изменено 27 августа, 2009 пользователем -Vektor- Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Rexther Опубликовано: 27 августа, 2009 Share Опубликовано: 27 августа, 2009 .....На не искаверканом русском- вот тут уже не машинный, а нормальный русский ;-) Молодцы хохлы, постарались. А нашим по уху - потому и тыкают носом в дерьмо наших всегда. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах More sharing options...
Рекомендованные сообщения
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.