Перейти к публикации
forum-okna.ru

Консолидация продуктовой линейки – новый путь для оконного рынка


Рекомендованные сообщения

Компания FAKRO (ФАКРО), один из ведущих производителей на мировом рынке остекления для крыш, переходит на консолидацию продуктовой линейки. Помимо своих флагманских продуктов – мансардных окон и аксессуаров к ним, поставщик расширяет оферту вертикальными окнами и портальными конструкциями, гаражными воротами и дверями под брендом INNOVIEW.

https://tybet.ru/content/news/index.php?SECTION_ID=605&ELEMENT_ID=107145

283-05.jpg

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах


Оконный портал tybet.ru | Подписка на новости | Бесплатные объявления | Наша телега | База оконных знаний | ОНЛАЙН-ВЫСТАВКА



Велик и могуч русский язык ... 

"Компания FAKRO (ФАКРО), один из ведущих производителей на мировом рынке остекления для крыш, переходит на консолидацию укрепление, объединение, интеграция, сплочение продуктовой линейки. Помимо своих флагманских продуктов – мансардных окон и аксессуаров к ним, поставщик расширяет оферту предложение о заключении сделки, в котором изложены существенные условия договора, адресованное определённому лицу, ограниченному или неограниченному кругу лиц, вертикальными окнами и портальными конструкциями, гаражными воротами и дверями под брендом INNOVIEW."

Я выделил красным шрифтом инновационные :D:ranting: слова и заменил описанием тех понятий, которые под этими словами скрываются ... 

Ну почему нельзя было написать так:

"Компания FAKRO (ФАКРО), один из ведущих производителей на мировом рынке остекления для крыш, проводит расширение продуктовой линейки. Помимо своих флагманских продуктов – мансардных окон и аксессуаров к ним, поставщик расширяет перечень товаров вертикальными окнами и портальными конструкциями, гаражными воротами и дверями под брендом INNOVIEW."

:blink:

Я понимаю, конечно, что мое сообщение будет воспринято как брюзжание замшелого консерватора, но ведь за словами подразумевается СМЫСЛ! Иначе на кой пес эти слова созданы? ... А если нет смысла - получается мусор! ... Мусор словесный ... Эй! Редакторы .... Ну вот что вы творите, а? ... Вам русского не хватает? Горькому, Пушкину, Толстым, Бунину - хватало. А вам, как недоброй памяти Солже-ницину, мало? ... Зачем?...:blink: 

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Гугл переводчик так перевел статью. В чем проблема то. Не приглашать же за деньги профессионального переводчика.

П.с. Оконные провидцы. Или как то так было. 

Забыли уже.

Изменено пользователем newsolutions
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

К.Ю. ну в самом деле, улыбнись:) ну перевод же. 

при слабом немецком я понимаю о чем там вооодушевляют:) могу подкинуть их

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

10 часов назад, newsolutions сказал:

Гугл переводчик так перевел статью.

;)Скоро на каждом гаджете с доступом к интернету будет необходима программа-переводчик с гугла на русский...

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Гость
Ответить в тему...

×   Вставлено в виде отформатированного текста.   Вставить в виде обычного текста

  Разрешено не более 75 смайлов.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    • Нет пользователей, просматривающих эту страницу.
×
×
  • Создать...

Важная информация

Условия и правила использования форума Правила.