Странный перевод. Весь смысл потерялся. Мне больше нравится так:
Разберем по порядку. На вкус он не сладкий,
Жестковат, но приятно хрустит,
Словно новый сюртук если в талии туг
И слегка привиденьем разит.
Он встает очень поздно. Так поздно встает
( важно помнить об этой примете)
Что свой утренний чай на закате он пьет
А обедает он на рассвете.
В-третьих, с юмором плохо. Ну как Вам сказать?
Если шутку он где-то услышит,
Как жучек, цепенеет, боится понять
И четыре минуты не дышит.
Он, в-четвертых, любитель купальных кабин
И с собою их возит повсюду
Видя в них украшение гор и долин
(Я бы мог возразить, но не буду).